د سواتيانو په بې حسئ باندې يوه مرثيه
…………………….
داسې ګورکن لټووم
چې راله خخ کړي دا بې ګوره بې دفنه مړي
غوښې ئې سخا ،جوسې ئې سوې لوې
سرونه مات، ټوټې ټوټي هډوکي
په ډير بد حاله شکل
چې ترې بوئيونه خيژي
دا بد نصيبه سواتيان
څوک چۀ د خپلې بدبختئ د لاسه
په خپل زيګونې مړه دي.
دا بې کفنه بې دفنه خلک
ښخ کړي په تور لحد کښې
داسې ګورکن لټوم
داسې څوک شته دے دلته؟
ما به ژړلي نه وے
غاړې به نه کوے ما
په دا مړه شوو خلکو
ماتم به نه کوو ما
که چرے دغه خلک
د ظاليمانو وحشيانو خلاف
چرته مړۀ شوې وے دوئ
لو لپه شوي وے دوئ
او د سرکښئ په جرم
د بغاوت په ګناه
د ازادۍ په لار کښې
د غلامۍ د سوري
ځان ازاد کړے وئ دوئ
په توره ننګ ميړانه
د ابدي ژوند سره
تر غاړه وتې وئ دوئ
ما به ګورکن څه کوو؟
مرثيه خوان به نه وم
نوحه کنان به نه وم
که چيرې دا لاښونه
د جنګ په سور ميدان کښې
د ازادۍ په خاطر
د بې ننګئ نه لري
د شهادت جامونه
د ابديت په نامه
په جمع څښلي وئ دوی
او خپل دا پاک روحونه
د غلامئ د بند نه
بيا ازاد کړي وئ دوئ
ګرځم ګورکن لټووم
داسې څوک شته دے دلته؟
چې په تقديرمئينان
د حادثو په طمع
ناست او پراته لاښونه
دا بې دفنه مړي
ښخ کړي په زوړ لحد کښې
داسې ګورکن لټوم
داسې څوک شته دے دلته؟
I don't know who is this spogmai but seems to me a patriotic poetes and a matured person.
mashallah keep it up sis spogmai..very nice poem on swat's people and on their worsen condition.
may Allah help us
Thanks Attaullah Jan Wrora for your few words of encouragement; they mean a lot to me. Owing to the prevailing situation in Swat that made everyone frantic with anxiety, exposed all Swatis to hideous persecution and I being living down in this out-of-step (Swat) personally, the cummulative offshoot of all this klein of tangible events was inevitable that can be seen in my poem. This was my first poem, where I poured out my feelings. I love my dreamland, my paradise and I love my Pakhtun brothers wherever they may be living. This poem was followed by two other poems "Shamla Pa Or Wasezai" and "Zama Lalaya Za Warra Kho Na Yam" . Thank you again for your kind words.
*
*